Ariana Grande tried to fix her Japanese tattoo. It still doesn’t mean what she wanted it to.
Ariana Grande yelled at tattooed girls in the first line of her new hit single, 7 rings, who revealed some of her own fresh ink on Tuesday night to celebrate the song"Kanenavasard jk feels really good (everyone thinks it's a fake hand, but it does...My hand, "Grande wrote in an Instagram post that was later deleted showing her Japanese Palm tattoo. But Grande's fans and critics reminded her that doesn't mean the "7 rings" she might want ".These characters are translated into "shichirin" in Japanese "-Small barbecue grill. As the website, Kotaku pointed out, the meaning of the Chinese character "is "seven" and "means circle, circle or ring. However, when these characters are combined together, the meaning is completely different.
One Instagram user wrote: "When we translate Rings directly in English, it means" seven Rings ".“BUT!! In Japan, the word is a portable clay stove for cooking!!!!!!!!"Grande used to upload photos of herself learning Japanese, and she admitted the mistake and now used-Removed the tweet that she forgot about the other characters in the tattoo, which should be "tattoo ".Grande wrote: "In fact, I am missing the" つの "that should be in between, and it is painful to use dirty words to indicate the process."But the place also peeled a lot and won't last too long, so if I miss enough time, I'll go through the whole thing next time. She continued.....A huge fan of the little grill. Tattoo artist Grande tagged her with Kane navaid in a post on Wednesday afternoon, but she did not immediately respond to requests for comment. He sent a tattered picture of Grande. On Tuesday he tagged the singer on Instagram and wrote, "If you don't know, @ Ariana grande is a G.Ironically, the correct Japanese translation of "7 rings" can be done in 12-The second mark in the song music video. Later on Wednesday afternoon, Grande's official Japanese Twitter account still posted a picture of her hand tattoo with a misspelling: Grande later tried to correct her tattoo but eventually made things more complicated.BuzzFeed reported that Grande posted a text exchange with her Japanese tutor on Instagram, in which the tutor explained which Chinese characters and locations would solve the error. The post seems to have been deleted now. In an Instagram story released earlier Thursday, Grande showed a modified tattoo."A little better," she wrote.
Thanks to my mentor for helping me with my problem."It's not even better,.A BuzzFeed Japanese reporter quickly pointed out that the new incorrect position of the extra kanji actually turned it into a "Japanese barbecue finger ".As Kotaku reported, because characters sometimes read from top to bottom, right to left, adding new kanji under the existing "" makes tattoos nonsense.BuzzFeed explained that if read from left to right instead, it would translate to "charcoal grill fingers"♡".Grande's Instagram description concludes: "R.I.P.Small charcoal grillMiss u man. I really like it.